tag:blogger.com,1999:blog-28528815.post3210857745693949980..comments2022-03-24T18:43:50.314+04:30Comments on پرواز پروانه: غافلگیر کردن پیشواپــروانهhttp://www.blogger.com/profile/05220933890298054573noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-28528815.post-24651215309227315982008-02-11T20:09:00.000+03:302008-02-11T20:09:00.000+03:30غافلگیر کردن رهروی پیرسلام عالی بود غافلگیر شدم مش...غافلگیر کردن رهروی پیر<BR/><BR/>سلام عالی بود غافلگیر شدم مشخصات نویسنده<BR/>پاتوق گورکن ها<BR/>شنبه 22 دی ماه سال 1386 ساعت 8:53 PM <BR/>در تحلیل نامه ی رویایی ،عباس معروفی مطلبی خواندنی نوشته است:<BR/>http://radiozamaaneh.com/maroufi/2008/01/post_86.html<BR/>شاملو زبان خارجی نمیدانست اما او کتابهایی از زبانهای روسی، آلمانی، اسپانیایی، انگلیسی، فرانسوی و چند زبان دیگر ترجمه و منتشر کرده است. <BR/><BR/>راستش شاملو کلمه به کلمه ترجمه نمیکرد بلکه حس عبارت را میگرفت و آن را به زبان فارسی به زیباترین شکلی تغییر میداد. <BR/><BR/>جامعهی بت پرست ما هرگز نپرسیده که شاملو اصلاً زبان خارجی نمیدانست، او به کمک یک لغتنامه و با یاری کسانی به ترجمه کتابی اقدام میکرد. برای این کار نخست به کتاب احاطه مییافت و آنگاه با شامهی تیزی که داشت واژهها را بو میکشید و درست سر جای خود قرار میداد. اما در زبان فارسی او واقعاً یک ادیب بود. جراح واژهها بود و در ستیز بین واژه و نویسنده هرگز مغلوب نمیشد.<BR/><BR/>مشخصات نویسنده<BR/>پروانه<BR/>جمعه 21 دی ماه سال 1386 ساعت 11:34 AM <BR/>در وبلاگ یداله رویایی http://royaee.malakut.org/ کامنتی نوشتم که روزی حدا قل ۵ یا ۶ نفر از آنجا میان اینجا. برام جالبه که من اصلا چیز مهمی ننوشتم فقط یک کلمه نوشتم.<BR/>ولی نوشته ی آقای رویایی خواندنی است. مشخصات نویسنده<BR/>پروانه<BR/>http://www.parvazbaparwane.blogspot.com<BR/>جمعه 21 دی ماه سال 1386 ساعت 10:56 AM <BR/>درود بر شما<BR/>از داستان های ذن و فرهنگ و فلسفه ژاپنی و بودایی لذت می برم<BR/>حتما به وبلاگم سری بزنین<BR/>شاد و رها مشخصات نویسنده<BR/>ایمان روشنگر<BR/>http://im.blogfa.com<BR/>چهارشنبه 19 دی ماه سال 1386 ساعت 9:21 PM <BR/>نام : <BR/>پست الکترونیکی : <BR/>وب / وبلاگ :Anonymousnoreply@blogger.com